Масленица  Vastlapäev

февраль

В феврале в Эстонии отмечают масленицу.  У эстонской масленицы нет точной даты в календаре,  её отмечают во вторник седьмой недели перед Пасхой.

Название праздника – vastlad – пришло к эстонцам из немецкого языка (fasten), оно связано с постом. Более раннее название праздника, имеющее дохристианские корни – lihaheitepäev (мясопуст), то есть день прощания с мясом. Ведь запасы мяса в деревнях заканчивались к этому времени.

 

Audio clip: Adobe Flash Player (version 9 or above) is required to play this audio clip. Download the latest version here. You also need to have JavaScript enabled in your browser.

 

Кристьян: Привет, Катя. Я вчера в youtube смотрел видео про вашу масленицу. Узнал, что русская масленица продолжается целую неделю.

Катя: А что, у вас не так?

Кристьян: Конечно, нет. Эстонская Масленица отмечается всего один день – во вторник – и называется vastlapäev.

Катя: Ой, как мало. А что вы делаете в этот день?

Кристьян: Мы катаемся с горок. Это старая традиция. Раньше к масленице тщательно готовились, заливали ледяные горки. Днём катались на санках с горок. Ездили также на санях на соседние хутора. Считалось, что чем дольше скользят санки или длиннее след саней, тем богаче будет урожай льна.

Катя: А почему именно льна?

Кристьян: Ты знаешь, в Эстонии лён был очень распространённой культурой. В старину многие народные обряды были связаны со льном.

Катя: Понятно. А что едят на эстонскую масленицу?

Кристьян: Самая главная еда – гороховый суп и булочки. В старину обязательно ели свиные ножки. Их варили с горохом или бобами. Ножек ели много, а кости использовали для гадания и игр.

Катя: А во что вы играете на масленицу?

Кристьян: Раньше из костей делали игрушки для детей – vurr.  

Катя: Странное слово. Что это такое?

Кристьян: Это такая вертушка, которую делали из косточек свиных ножек и льняной верёвки.

Катя: А сейчас их не делают?

Кристьян: Делают, но вместо косточек используют большие пуговицы.

 

 

Катя: А у нас на масленицу пекут блины. Блины – это символ весеннего солнца. У вас что, нет блинов?

Кристьян: У нас есть vastlakuklid. Это такие булочки со взбитыми сливками. Они появились сравнительно недавно и являются сегодня символом масленицы. Их пекут специально для этого дня.

Катя: Интересно, какие они?

Кристьян: Смотри, я посылаю тебе картинку. Видишь?

Катя: Да, кажется, они очень вкусные. Ты знаешь, в России едят много, и целую неделю. А у вас?

Кристьян: Мы тоже едим много, но только один день. После масленицы наступает Великий пост.

Катя: А ещё в России на масленицу делают большую куклу из соломы и наряжают её. В последний день масленицы куклу сжигают на костре. У вас есть что-то подобное?

Кристьян: Сейчас у нас такой традиции нет, но в старину делали небольшую соломенную куклу. С её помощью изгоняли зло. Куклу надо было унести подальше от своего дома, чтобы урожай хлеба и льна был богатым.

Катя: Очень интересно. Кажется, что всё похоже, но не совсем. Спасибо тебе.

 

СЛОВАРЬ

отмеча́ть ма́сленицу – vastlapäeva tähistama

зака́нчиваться – lõppema

продолжа́ется неде́лю – kestab nädala

па́сха – lihavõtted

пост – paast

в старину́ – vanasti, muistsel ajal

ледяна́я го́рка – jäämägi

ката́ться с го́рки – mäest alla laskma

са́нки – kelk

са́ни – saan, regi

е́здить на саня́х – saaniga sõitma

след – jälg  

ху́тор – talu

лён – lina

наро́дные обря́ды – rahvakombed

свины́е но́жки – seajalad

кость, ко́сти – kont, kondid

горо́ховый суп – hernesupp

верту́шка – vurr

пу́говица – nööp

бу́лочка со взби́тыми сли́вками – vastlakukkel (vahukoorekuklike)

ку́кла – nukk

соло́ма – õlg

наряжа́ть – rõivastama, ehtima

сжига́ть/сжечь – põletama

унести́ – ära viima

бога́тый урожа́й – rikas saak

изгоня́ть зло – kurjust pagendama

 

Задание